Jedanaesta greška: Kada klanjač učestalo praktikuje da se viša naslanja na jednoj nozi, pa zatim promijeni i nasloni se na drugu.
Ispravno: Obaveza je klanjaču da pred Allahom stoji skrušeno i ponizno, osjećajući Njegovu veličinu, te razmišljajući o onome što govori u namazu. Često praktikovanje ovog postupka klanjaču odvraća pažnju (u namazu), i umanjuje od njegove skrušenosti i razmišljanja. Stoga, sigurnije je da to ostavi. Dočim, ako klanjač ima potrebe za tim zbog neke nužde, kao što je bolst ili starost na primjer, onda mu se daje olakšica shodno njegovoj potrebi.
Dvanaesta greška: Pretjerivanje prilikom spajanja stopala klanjača sa onima koji su na njegovoj lijevoj i desnoj strani od drugih klanjača u namazu, do te mjere da to počinje klanjača odvraćati od skrušenosti.
Ispravo: Dovoljno je da čovjek samo pripoji svoja stopala za stopala drugih klanjača bez jakog pritiskanja, kako od toga ne bi proizišla tjeskoba i poteškoća.
Trinaesta greška: Neki klanjači prelaze granice i pretjeruju onda kada podižu svoje ruke u visini ušiju, i tako svojim palčevima dodiruju resice ušiju.
Ispravno: Od sunneta prilikom podizanja ruku kod početnog tekbira jeste da one (ruke) budu u visini ramena ili ušiju, da pritom palčevi ne dodiruju resice ušiju.
Četrnaesta greška: Činjenje et-tehassura u namazu, a to je da čovjek svoje ruke stavi (nasloni) na bokove.
Ispravno: Ovaj postupak ne treba činiti, jer ga veliki broj učenjaka ubraja u pokuđene stvari u namazu. A sunnet je da klanjač svoje ruke stavi na prsa.
Petnaesta greška: Neki ljudi kada ne stignu klanjati namaz sa prvim džematom, ako se nađe još jedna osoba koja također nije klanjala u džematu, onda oni (dvoje) stanu u jedan saf kako bi klanjali zajedno, stim što onaj ko predvodi namaz malo istupi naprijed, kako bi se raspoznalo ko je imam a ko muktedija (od njih dvojice).
Ispravo: Kada klanjaju dvije osobe zajedno, muktedija će paralelno stati uz imama, sa njegove desne strane, tako što će obojica biti u ravnoj liniji, tj. niti će imam malo istupiti, niti će se muktedija povući malo unazad.
Izvor: „El-Kavlul-mubin fi ma'rifeti ma jehummu el-musallin“
Prijevod sa arapskog: Menhedz.com